5個你不一定知道的美音英音區別

在談起英國和美國的時候, 長期住在英國的愛尒蘭作傢王尒德(Oscar Wilde)曾經說過:We have really everything in common with America nowadays, except, of course, the language (現如今,我們實際上與美國的一切都是相同的,除了語言之外 )。你也許知道許多英式英語與美式英語之間的區別,但下面這五個區別你卻不一定知道;或許連很多以母語為英語的人也不知道…

1. Transport/transportation (運輸、交通工具)
噹名詞的情況下,英國人說“transport”;美國人通常說“transportation”。例如,對於我們英國人來講,地鐵等公共交通工具屬於“public transport”。

2. Monday through/to Friday
說周一到周五等等,英美式兩種英語的介詞不一樣。美國人通常說“through”;英國人通常說“to”。

3. Pissed
作為去分詞的時候,“pissed”會有兩種理解。英國人只會把“I was so pissed last night”理解為“我昨晚喝醉”。美國人會覺得你昨天晚上為什麼事情很生氣。給美國人形容一個又瘋狂又開心的晚上時,我經常被他們誤解…

4. 縮寫後的句號/點兒
如果你經常訪問Angry Editor的話,這個區別你一定知道,我在這裏已經寫過。不然,你仔細聽好:一般來講,英國人在“Mr”等等縮寫後面不會加句號 ;在美式英語中,這種縮寫的詞尾後通常需要加句號。

5. Season/series
在美式英語中,“一季”電視劇叫“ a season”,電視劇的全部叫做“series”; 而英式英語會把這兩者都叫“series”。例如,英國人會把“六人行的5季”叫做 “the fifth series of Friends”。噹說起復數就更亂,連很多英國人也不知道怎麼說清楚-有些人說“two series”,有些說“two serieses”。

巴金:現代文學家、出版家、翻譯家

巴金原名李堯棠,現代文學家、出版家、翻譯家。同時也被譽為是“五四”新文化運動以來最有影響的作家之一,是20世紀中國傑出的文學大師、中國當代文壇的巨匠。巴金晚年提議建立中國現代文學館和文化大革命博物館。


 
中文名: 李堯棠
別名: 巴金
民族: 漢族
出生地: 四川成都
出生日期: 1904年11月25日
 逝世日期: 2005年10月17日
職業: 現代文學家、出版家、翻譯家
主要成就: 文學巨匠
代表作品: 《家》、《春》《秋》
原名: 李堯棠
字: 芾甘
 
巴金小說作品
長篇小說 激流三部曲 家 ▪ 春 ▪ 秋 
  
愛情三部曲 霧 ▪ 雨 ▪ 電 
  
其他 寒夜 
   
中篇小說 海的夢 ▪ 春天裏的秋天 ▪ 滅亡 ▪ 死去的太陽 ▪ 砂丁 ▪ 萌芽 ▪ 新生 ▪ 利娜 ▪ 憩園 ▪ 第四病室 
 
短篇小說集 英雄的故事 ▪ 明珠和玉姬 ▪ 復仇 ▪ 光明 ▪ 電椅 ▪ 抹布 ▪ 將軍 ▪ 神·鬼·人 ▪ 沈落 ▪ 發的故事 ▪ 雷 ▪ 還魂草 ▪ 小人小事 ▪ 豬與雞 ▪ 李大海

個人履歷

巴金,字芾甘,原名李堯棠。現代文學家,翻譯家,出版家,“五四”新文化運動以來最有影響的作家之一,中國現代文壇的巨匠,曾任中國作協主席、全國政協副主席等職務。
巴金1927年完成第一部中篇小說《滅亡》,1929年在《小說月報》發表後引起強烈反響。主要作品有《死去的太陽》《新生》《砂丁》《索橋的故事》《萌芽》和著名的《激流三部曲》:(《家》《春》《秋》),1931年在《時報》上連載著名的長篇小說“愛情三部曲”:(《霧》《雨》《電》)。1982年獲“國際但丁文學獎”。散文集《隨想錄》(包括《隨想錄》《探索集》《真話集》《病中集》《無題集》)。其中《家》是作者的代表作,也是我國現代文學史上最卓越的作品之一。   他的作品《給家鄉孩子的信》被選為蘇教版小學六年級上冊課文、北師大版小學三年級下期課文,《索橋的故事》被選為北師大版小學六年級課文。《鳥的天堂》被選為人教版四年級上冊課文,並有散文隨筆集《龍.虎.狗》其中短文兩篇《日》《月》被選為人教版八年級下冊課文。《隨想錄》中的小狗包弟被選為新課標高一必修一中的課文。   巴金被人們稱為“世紀老人”。一位詩人王火在《敬壽巴老百歲》中寫道:時光如水,巴金是金。真心真愛,深意深情。大智大悟,舉重若輕。大作大家,淡泊寧靜。曲奏南薰,霞煥椿庭。 人歌上壽,仁者遐齡。 立言立德,益世益民。 如鶴如松,長壽常青。 百歲翩臨,華夏集慶。 海上人瑞,天際有星。

人物生平

他於1938年和1940年分別出版了長篇小說《春》和《秋》(共三部,還有《家》),完成了“激流三部曲”。

巴金先生照片資料(20張)40年至1945年寫作了“抗戰三部曲”《火》(共三部,第二部又名《馮文淑》,第三部又名《田惠世》),抗戰後期創作了中篇小說《憩園》和《第四病室》。1946年完成長篇小說《寒夜》。短篇小說以《神·鬼·人》為著名。   出於對客死他鄉的巴恩波同學的紀念,寫了一個“巴”字,作為筆名的第一個字。1958年3月,巴金在《談〈滅亡〉》一文中說:“我的筆名中的‘巴’字,就是因他而聯想起來的,從他那裏,我才知道百家姓中有個‘巴’字。” 筆名應有兩個字組成,得再加一個字,用什麽字好呢?正頗費躊躇時,詹劍峰走了進來,見他似在思考什麽,便詢問原因。李堯棠如實相告,並說要找個容易記住的字。詹劍峰是個熱心人,見桌子上攤著李堯棠正在翻譯的克魯泡特金的《倫理學》一書,指指說:“就用克魯泡特金的‘金’吧。”於是李堯棠爽快一點頭:“好,那就叫‘巴金’,讀起來順口又好記。”隨之便在“巴”字後邊寫了個“金”字。
人生事記
一九二七年 動身法國,先到馬賽,後往巴黎,並開始著手創作第一部中篇小說《滅亡》,並以驚人的速度於同年完成小說。
一九四四年〔桂林——貴陽——重慶〕《春》在桂林遇美國歸來的林語堂。靳以由福建回重慶途經桂林時在巴金處住數天。四月《火》第三部第三章以《田惠世》為題發表。 五月月初,與蕭珊從桂林出發至貴陽。8日在貴陽郊外的“花溪小憩”結婚。中旬 送蕭珊到四川旅行。開始創作中篇小說《憩園》。 下旬 住進貴陽中央醫院三等病室,作矯正鼻中隔等手術,共住院十幾天。據這段時間對醫院生活的觀察和感受,後來創作了中篇小說《第四病室》。六月上旬出院。住中國旅行社招待所,十多天後住郊外花溪對外營業招待所。離開貴陽到達重慶,住民國路文化生活出版社編輯部,與馮雪峰鄰近,經常來往。本月譯作《處女地》(屠格涅夫著)出版。

名言警句

為著追求光和熱,人寧願舍棄自己的生命。生命是可愛的,但寒冷的、寂寞的生,卻不如轟轟烈烈的死。人生如同日記,每人都想記下自己的經歷。但當他把記好的日記和他的誓言進行比較時,心情是何等謙卑啊! 青春活潑的心,決不作悲哀的留滯。 好聽的話越講越多,一旦過了頭,就不可收拾;一旦成了習慣,就上了癮,不說空話,反而日子難過。   每個人應該遵守生之法則,把個人的命運聯系在民族的命運上,將個人的生存放在群體的生存裏。 理想不拋棄苦心追求的人,只要不停止追求,你們就會沐浴在理想的光輝之中。 支配戰士行動的力量是信仰,他能夠忍受一切艱難、痛苦,而達到他所選定的目標。 隨著信念的指示做事情,事無論大小,我都會感到喜悅。我對人世還不能沒有留戀。牽系著我的心的是友情,因為我有無數散處在各地的朋友。 我常說我靠友情生活,友情是我的指路的明燈。沈默容易使人跟朋友疏遠。熱烈的訴說和自由則使人們互相接近。 要做一個在寒天送炭,在痛苦中安慰的人。 生命的意義在於付出,在於給予,而不在於接受,也不在於索取。 戰士是永遠追求光明的,他並不躺在晴空下面享受陽光,卻在黑暗裏燃燒火炬,給人們照亮道路,使他們走向黎明。 一個人的生命是短暫的,而我們的事業都是無限長久的。個人盡可以遭到許多不幸,許多痛苦,但是只要我們的勞動融合到集體的勝利裏,那幸福也就有我的一份。只要我活著一天,我事實上為黨為人民工作一天。 人為什麽需要文學?需要它來掃除我們心靈中的垃圾,需要它給我們帶來希望,帶來勇氣,帶來力量。

社會評價
巴金,這麽樣一個跨世紀的偉大作家,恐怕是誰也不敢加以否認而敬虔的吧?   但,惟其因為是偉大地,所以總是苦痛著的。但丁是這樣,杜斯杜夫斯基是這樣,而我們的巴金先生也是這樣。   可是,我所說的關於他的苦痛,並不是物質的;在作為物質生活與發展中的巴金,他起先在東南大學附中出去,因以勤工儉學的名義到了法國後,便在一個平民底拉丁區內,嚼著冷硬的面包,忍耐著苦痛,一直過了兩三年這樣下賤人的生活;就是回國後到了上海,也仍然在開明書店作過極不相幹的外國文底校對職務。在這種境地裏的巴金,當然為一般大人物們所不屑道及的。但,這樣看來在物質方面的巴金似乎也很苦痛,可是實際上他最苦痛的還是精神上,譬如在《復仇》底序裏面他說:   “在白天裏我忙碌,我奔波,我笑,我忘記了一切地大笑,因為我戴了假面具。   “在黑夜裏我卸下了我的假面具,我看見了這世界的面目。我躺下來,我哭,為了我的無助而哭,為了看見人類的受苦而哭,……”   又說:   “……我的靈魂為著世間的不平而哭泣著。” 這就是他靈魂的自白,也就是他苦痛的自白。而且由這些看來,我們可以知道這位作家在精神上是存在怎樣的苦痛。   我們為什麽需要巴金 只因是碩果僅存?   他曾說:“有你在,燈亮著”,這是巴金對冰心的贈言,現在被用來描述我們對巴金的追思。巴金之於我們,有著特殊意義:我們需要那種獨立思考、自由言論的知識分子精神。這種精神,對於任何一個年代的人們都是激勵。   作家卡片—–巴金   他,曾是一位世紀老人。被稱為中國的盧梭,中國現代文學巨匠. 是我國現代著名的小說家,散文家。他生前凝聚畢生的激情與智慧,寫下了《愛情三部曲》:《霧》《雨》《電》。《激流三部曲》:《家》《春》《秋》。《萌芽》《寒夜》《隨想錄》《死去的陽光》《新生》《砂丁》……為我們留下了千萬字的作品。   一位詩人在《敬壽巴老百歲》中這樣寫到:   時光如水,巴金是金。   真心真意,深意深情。   大智大悟,舉重若輕。   大作大家,淡泊寧靜。

翻譯名家-嚴複

嚴複(1854.1.8—1921.10.27)原名宗光,字又陵,後改名複,字幾道,漢族,福建侯官人,是清末很有影響的資産階級啓蒙思想家,翻譯家和教育家,是中國近代史上向西方國家尋找真理的“先進的中國人”之壹。

中文名: 嚴複
別名: 原名宗光,字又陵,

民族: 漢族
出生地: 福建侯官
出生日期: 1854.1.8
逝世日期: 1921.10.27
職業: 翻譯家和教育家
畢業院校: 格林威治海軍學院
主要成就: 首倡“信、達、雅”的譯文標准
代表作品: 譯亞當·斯密《原富》、斯賓塞《群學肄言》、孟德斯鸠《法意》

嚴複出生在壹個醫生家庭裏。1866年,嚴複考入了家鄉的馬尾船政後學堂,主要學習駕駛專業,五年後以優等成績畢業。1877年到1879年,嚴複等被公派到英國留學,先入普茨茅斯大學,後轉到格林威治海軍學院。留學期間,嚴複對英國的社會政治發生興趣,涉獵了大量資産階級政治學術理論,並且尤爲贊賞達爾文的進化論觀點。
1879年畢業回國,到福州船廠船政學任教習,次年調任天津北洋水師學堂總教習(教務長),1889年後捐得選用知府銜,並升爲會辦、總辦(校長)。嚴複還曾擔任過京師大學堂譯局總辦、上海複旦公學校長、安慶高等師範學堂校長,清朝學部名辭館總編輯等職。   回國後,嚴複于1905年任皖江中學堂(今蕪湖第壹中學)的監督(即校長),積極倡導西學的啓蒙教育,完成了著名的《天演論》的翻譯工作。他的譯著既區別于赫婿黎的原著,又不同于斯賓塞的普遍進化觀。在《天演論》中,嚴複以“物競天擇”、“適者生存”的生物進化理論闡發其救亡圖存的觀點,提倡鼓民力、開民智、新民德、自強自立、號召救亡圖存。譯文簡練,首倡“信、達、雅”的譯文標准。
主辦《國聞報》。“與天交勝”在當時的知識界廣爲流傳。他的著名譯著還有亞當·斯密的《原富》、斯賓塞的《群學肄言》、孟德斯鸠的《法意》等,他第壹次把西方的古典經濟學、政治學理論以及自然科學和哲學理論較爲系統地引入中國,啓蒙與教育了壹代國人。   辛亥革命後,京師大學堂改名爲北京大學。1912年嚴複受袁世凱命擔任北大校長之
職,這也說明嚴複在思想界和學術界的令人信服的顯赫地位。此時嚴複的中西文化比較觀走向成熟,開始進入自身反省階段,趨向對傳統文化的複歸。他擔憂中國喪失本民族的“國種特性”會“如魚之離水而處空,如蹩跛者之挾拐以行,如短于精神者之恃鴉片爲發越,此謂之失其本性,”而“失其本性未能有久存者也。”出于這樣壹種對中華民族前途與命運的更深壹層的憂慮,嚴複曾經試圖將北京大學的文科與經學合而爲壹,完全用來治舊學,“用以保持吾國四、五千載聖聖相傳之綱紀彜倫道德文章于不墜。”
民國四年,嚴複參與袁世凱帝制運動,爲籌安會之發起人,因之名聲失墜,壹落千丈;至1920年赴福建避冬,1921年10月27日殁于福建,終年68歲。著作有《嚴幾道詩文鈔》等。著譯編爲《侯官嚴氏叢刊》、《嚴譯名著叢刊》。   目前嚴複的故居,位于福州三坊七巷 郎官巷中

教育思想

力主複法

在複法運動中,嚴複是壹個反對頑固保守、力主複法的維新派思想家。他不僅著文闡述維新的必要性、重要性、迫切性,而且翻譯了英國生物學家赫婿黎的《天演論》,以“物競天 嚴複故居
擇、適者生存”“時代必進,後勝于今”作爲救亡圖存的理論依據,在當時産生了巨大的影響。戊戌變法後,他致力于翻譯西方資産階級哲學社會學說及自然科學著作,是壹個資産階級啓蒙思想家。嚴複信奉達爾文進化論和斯賓塞的庸俗進化論。這是他政治思想的理論基礎,也是他教育思想的理論基礎。嚴複在《原強》中提出,壹個國家的強弱存亡決定于三個基本條件:“壹曰血氣體力之強,二曰聰明智慧之強,三曰德性義仁之強。”他幻想通過資産階級的體、智、德三方面教育增強國威。“是以今日要政統于三端:壹曰鼓民力,二曰開民智,三曰新民德”。所謂鼓民力,就是全國人民要有健康的體魄,要禁絕鴉片和禁止纏足惡習;所謂開民智,主要是以西學代替科舉;所謂新民德,主要是廢除專制統治,實行君主立憲,倡導“尊民”。嚴複要求維新變法,卻又主張“惟不可期之以聚。”“除而不驟”的具體辦法就是要通過教育來實現,即在當時的中國,要實行君主立憲,必須開民智之後才能實行,總之,“教育救國論”是嚴複的壹個突出思想特點。

呼籲變法

嚴複疾呼必須實行變法,否則必然亡國。而變法最當先的是廢除八股。嚴複曆數八股的危害:夫八股非
自能害國也,害在使天下無人才,其使天下無人才奈何?曰有大害三:“其壹曰锢智慧”、“其二曰壞心術”、“其三曰滋遊手”。嚴複主張多辦學校,他曾論述西洋各國重視教育,對“民不讀書,罪其父母”的強行義務教育表示贊賞。因爲中國民之愚智懸殊,自然不能勝過人家。基于這種思想,嚴複對辦學校是積極的。他除親自總理北洋水師學堂長達二十年外,還幫助別人辦過學校,如天津俄文館、北京通藝學堂等。嚴複要求建立完整的學校系統來普及教育,以“開民智”。他根據資本主義國家的制度,提出中國的學校教育應分三段的計劃,即小學堂、中學堂和大學堂。小學堂吸收16歲以前的兒童入學;中學堂吸收16歲至21歲文理通順、有小學基礎的青年入學;大學堂學習三、四年,然後升入專門學堂進行分科的專業學習 。同時,還要把學習好的聰明之士送出國留學,以造就學有專長的人才。
此外,嚴複還很重視婦女教育。他對當時上海徑正女學的創辦大爲贊賞。認爲這是中國婦女擺脫封建禮教束縛的開始,也是中國婦女自強的開始。他從救亡圖存的目的出發,認爲婦女自強“爲國致至深之根本”。他還主張婦女應和男子壹樣,在女學堂裏既要讀書,又要參加社會活動,如果不參加社會活動,創辦的女學堂就和封建私塾沒什麽區別,因而也就無意義了。顯然,他是將婦女置于整個社會變革,特別是婦女自身解放的前提下來考慮的,故十分強調參加社會活動對女學堂學生的重要意義,這也是他在婦女教育方面高出壹般人之處。

提倡西學

嚴複提倡西學,反對洋務派“中學爲體、西學爲用”的觀點。他曾多次將中學與 嚴複譯著
西學作比較:“中國最重三綱,而西人首言平等;中國親親,而西人尚賢;中國以孝治天下,而西人以公治天下;中國尊主,而西人隆民……其于爲學也,中國誇多識,而西人恃人力。總之,西學“于學術則黜僞而崇真。”他還指出“中國之人好古而忽今,西之人力今以勝古。”“古之必敝。”所以他認爲就是堯、舜、孔子生在今天的話,也要向西方學習的。要救中國必須學西學和西洋“格致”:“益非西學,洋文無以爲耳目,而舍格之事,則僅得其皮毛。”他認爲“中學有中學之體用,西學有西學之體用,分之則兩立,合之則兩止”。他認爲應做到“體用壹致”,“本來壹致”要從政治制度上進行改革,提出“以自由爲體,以民主爲和”的資産階段教育方針。
他從“體用壹致”的觀點出發,具體規定了所設想的學校體系中各階段的教學內容和教學方法。他認爲在小學階段,教育目的是使兒童能“爲條達妥適之文”,“而于經義史事亦粗通曉,”因則“舊學功課,十當其九”,並以明白易懂的文字翻譯西學中“最淺最實之普學”爲輔助讀物。在教學方法上,多采用講解,減少記誦功夫。中學階段應以“西學爲重點”,“洋文功課居十分之七,中文功課居十分之三”,並且規定“壹切皆用洋文授課”。在高等學堂階段,主要學“西學”,至于“中文”,則是“有考校,無功課;有書籍,無講席,聽學者以余力自治力。”他認爲對于青少年,應引導他們分析,學些專深的知識,如此,讓他們有所收益,觸類旁通、左右逢源。科學方法問題是嚴複西學觀中的壹個重要方面,他曾翻譯《穆勒名學》(形式邏輯),並積極進行對“名學”的宣傳介紹。他認爲歸納和演繹是建立科學的兩種重要手段。我國幾千年來,“演繹”甚多,“歸納”絕少,這也是中國“學術之所以多誣,而國計民生之所以病也”的壹個原因。嚴複更重視歸納法,主張要“親爲觀察調查”,反對“所求而多論者,皆在文字楮素(紙墨)之間而不知求諸事實”。他曾用赫婿黎的話說:“讀書得智,是第二手事。唯能以宇宙爲我簡編,各物爲我文字者,斯真學耳”。

人物評價

嚴複翻譯了《天演論》、《原富》、《群學肄言》、《群己權界論》、《社會通诠》、《穆勒名學》、《名學淺說》、《法意》、《美術通诠》等西洋學術名著,成爲近代中國開啓民智的壹代
嚴複作品及評傳宗師。離開北洋水師學堂後,嚴複先後出任安徽高等學堂監督、複旦公學和北京大學等校校長,以教育救國爲任。辛亥革命後,他壹度黨附袁世凱,卷入洪憲帝制,爲世人诟病。基于對國情民性的獨特把握,嚴複終身反對革命共和,時持犯衆之論,既不獲解於當時,更致聚訟于後世。雖然如此,其立身行且秉持特立獨行的操守,學術政見有其壹以貫之的原則,在翻譯學上更是爲壹時之先,其風格思想影響了後期壹大批著名翻譯家。其衆多譯著更是留給後世的寶貴遺産。他的功過是非與成敗得失,值得後世用心研究總結。雖然研究嚴複的論著已爲數不少,但相對于他在近代中國思想史上的顯赫地位而言,還遠遠不夠,尚待學界進壹步挖掘材料、變換視角、革新思維,做出更爲全面公正的評判。

嚴複之墓

嚴複墓在福建省福州市郊區蓋山鎮陽岐村北鳌頭山東麓。墓坐西向東偏北34度,花崗岩石結構,呈如意形,三層墓埕,占地面積僅200多平方米。封土爲三合土質,封土前豎壹青石墓碑,楷書陰刻:“清侯官嚴幾道先 嚴複墓
生之壽域”。墓柱爲金瓜頂,飛龍盤柱。兩側立卷書石圍屏,上刻有梅、雀、松鶴等圖案,形態逼真。墳周以花崗岩石砌護坡。墓系清宣統二年(1910年),嚴複爲歸葬亡妻王氏,令長子嚴伯玉監造,嚴複自書墓碑及“惟適之安”橫屏。民國10年(1921年)嚴複病逝後葬于此。陳寶琛爲其撰墓志銘,曰:“旗山龍渡岐江東,玉屏聳張靈此鍾。绛新籀古析以中,方言揚雲論譚充,千辟弗試千越鋒,昔夢登天悲回風。飛火怒扇銷金銅,鯨呿鼍跋陸變江。氏見猶閱世君非蒙,咽理歸此萬年宮,文章光氣長垂虹。”1961年公布爲市級文物保護單位,70年代,墓周圍環境嚴重破壞。1984~1988年,由福建省文物行政部門撥款和旅美嚴複長孫女嚴倚雲,彙款,在上岐村民委員會支持下重新修複以原墓爲中心,保持原狀不變,在墓的兩側及後側建壹堵高2.3米的磚牆,在墓前砌建長40米、高2米多的石牆,擴展二層墓埕,墓園面寬40米,縱深42米。並在墓園內種植白玉蘭樹。1986年公布爲省級文物保護單位。 福州市區乘坐6、18、24、726、727、950路公交車可到嚴複墓。
翻譯理論
嚴複是中國近代翻譯史上學貫中西、劃時代意義的翻譯家,也是我國首創完整翻譯標准的先驅者。
嚴複
吸收了中國古代佛經翻譯思想的精髓,並結合自己的翻譯實踐經驗,在《天演論》譯例言裏鮮明地提出了“信、達、雅”的翻譯原則和標准。“信”(faithfulness)是指忠實准確地傳達原文的內容;“達”(expressiveness)指譯文通順流暢;“雅”(elegance)可解爲譯文有文才,文字典雅。這條[1]著名的“三字經”對後世的翻譯理論和實踐的影響很大,20世紀的中國譯者幾乎沒有不受這三個字影響的。

賦稅思想

嚴複曾赴英國學習海軍,並翻譯了亞當.斯密的《原富》等著作。他對賦稅的職能、作用有較深刻的認識,認爲納稅是公民的義務,而政府征稅後要用之于民。他說“賦稅貢助者,國民之公職也”:“取之于民者,還爲其民”。在向誰征稅的問題上,嚴複提出了“賦在有余”的原則。指出“國家責賦在民,必有道矣。國中富民少而食力者多,必其壹歲之入,有以資口體、供事畜而有余,而後有以應國課。”他提出不能以“養民之財”、“教民之財”和“贍疾病待贏老之資”作爲征稅對象。這壹主張反映了資産階級的要求,適應資本主義經濟發展的需要。嚴複主張賦稅輕重要適度,“賦無厚薄惟其宜”,認爲統治者的責任在于“爲其民開利源,而使之勝重賦”,即鼓勵人民發展以提高負稅能力。
郎鹹平評價嚴複
我這幾年基本不接受媒體釆訪,因爲題目不是樓市就是股市,實在沒有亮 點。我最近接受了媒體關千嚴複的訪談,我談了兩個多小時還未盡興。我 想向網友推薦我心目中真正學貫中西的大師,他最後只成爲了中國曆史上 壹顆耀眼的彗星。他的悲劇就是在當時特殊環境下,他是唯壹有能力了解西方浩瀚的哲學思想的中國人。但老天爺開了中國壹個大玩笑,讓他止步于天演論和以英國哲學思想爲主的翻譯工作。如果他向右進壹步就能進入孕育軍國主義的斯賓塞思想,向前進壹步就能進入孕育現代法治化主義的康德思想,向左壹步就能迸入孕育了社會主義的黒格爾馬克思思想。但是 當時甚至到現在的中國都難以理解他深邃思想,從而造成後繼無人的宭境 ,因此使得他的止步讓今夭的中國都缺乏壹個指導中國往何處去的哲學思 想壹只有讀懂嚴複的悲劇才能理解中國現在的悲哀。請關注本周六日和 下周六22: 30上海電視台紀實頻道大師丨嚴複上中下三集。

著述名錄

天演論序 嚴複文選
《論世變之亟》,《直報》,1895年   《原強》,《直報》,1895年   《辟韓》,《直報》,1895年   《救亡決論》,《直報》,1895年   《天演論》 ,赫婿黎,1896年~1898年   《原富》(即《國富論》),亞當·斯密,1901年   《群學肄言》,斯賓塞,1903年   《群己權界論》,約翰·穆勒,1903年   《穆勒名學》,約翰·穆勒,1903年   《社會通诠》,甄克斯,1903年   《法意》(即《論法的精神》),孟德斯鸠,1904年~1909年   《名學淺說》,耶方斯,1909年   《嚴幾道詩文鈔》   《愈野堂詩集》   《嚴幾道文集》   《嚴譯名著叢刊》   《侯官嚴氏叢刊》   《侯官嚴氏叢刻》   《嚴侯官先生全集》   《嚴複集》,中華書局,王栻主編,北京,1986年
子孫後代
嚴複共生有九個兒女,男有嚴璩、嚴瓛、嚴琥、嚴璿、嚴玷,女有嚴瑸、嚴璆、嚴珑、嚴項。
長子嚴璩
字伯玉,乳名阿璋,1874年生于福州,9歲來到天津嚴複身邊,曾拜鄭孝婿爲師,1895年去英國留學,1900年回國,1902年開始在京師大學堂譯書局任職,後曆任駐法參贊、越南視察吏、廣東全省電政監督、福建財政正監理官。民國成立後,曆任長蘆鹽運使、財政部參事、公債司司長,華俄道勝銀行清理處督辦。以後又三度出任北洋政府的財政部次長、全國鹽務署署長兼鹽務稽核所總辦等要職。後來他在南京國民政府任財政部次長、司法行政部總務司司長等職。1933年他59歲,失業寓居上海。上海淪陷時,日僞曾脅迫他出任僞財政部長,但他意志堅定,甯死拒絕日僞要求,表現了高度的愛國主義精神。他貧病交加,于1942年病逝上海。
三子嚴琥
字叔夏,1897年生于天津,從小生長在嚴複身邊,幼名普賢。曾先後入北京清華大學和唐山工業專門學校學習,但中途都被嚴複召回,在家爲其聘請家庭教師。1937年起在福建協和大學等學校曆任教授、系主任、教務主任和文學院院長等職。解放後曆任協和大學校務委員會主任、福州大學校務委員會副主任兼教務長、福州市副市長,同時他還是省、市人大代表和政協委員。1957年被錯劃爲右派,後在福建省教育學院任職,1962年病逝。1984年福州市爲他隆重舉行骨灰安放儀式,並稱:“嚴叔夏同志的壹生,是不斷追求真理、追求進步的壹生,是熱愛黨、熱愛祖國、堅持走社會主義道路的革命民主人士”。 1994年福建省又隆重舉行“嚴叔夏先生紀念會”,省、市領導及民盟中央負責人參加大會。2002年修複建立的嚴複故居紀念館,專門設立了嚴叔夏展覽室。
長孫女嚴倚雲
嚴璩長女,1912年生于北京。在北京聖心女中讀中學,後考入北京大學教育系。畢業後曾在西南聯大、北京大學任教。1947年赴美,1956年獲康奈爾大學語言學博士學位,先後任南加州大學、西雅圖華盛頓大學教授。由于她在學術研究等方面的成就,曾被列入《美國學者名人錄》、《美國教育家名人錄》、《美國婦女名人錄》,並被選爲全美外國語學會第二副主席。經胡適先生介紹與天體物理學教授高叔賀博士結婚,他們兩人在華盛頓大學設立了“嚴複翻譯獎學金”和“嚴複獎學金基金會”,獎勵對中國文化有研究成果和興趣的學生。1991年不幸車禍逝世,美國華文報紙《世界日報》以顯著地位報道:嚴氏祖孫同爲中西文化搭橋。
二孫女嚴系雲
嚴璩次女,1917年生于北京。現在唐山市居住,北京輔仁大學畢業,壹直在唐山市第四中學任英語、音樂教師。現任唐山市海外聯誼會副主任、唐山市老幹部合唱團團長。夫婿梁紹造,醫學博士,著名眼科專家。
長孫嚴僑
譜名嚴以僑,嚴叔夏長子,1920年出生于福州。就讀福建協和大學,解放前加入中國共産黨,1950年初,接受組織派遣,和妻子林倩壹起偷渡到台灣。1953年被捕,關進“火燒島”,1961年被保釋出來,“或許是托嚴複之孫等原因之福,總算判得比別人輕……”,1974年病逝,終年55歲。台灣著名人士李敖先生,曾寫有《嚴複長孫———嚴僑在台灣》壹文,刊登在《中華英烈》上。在《李敖回憶錄》中,他認爲“我總覺得嚴氏壹門,正是中國現代史上最好的家傳資料”。2003年國家民政部追認嚴僑爲烈士。
三孫女嚴倬雲
嚴叔夏的長女,1924年生于福州,曾就讀上海南洋模範中學,上海聖約翰大學畢業,1946年到台灣,後與辜振甫結婚。曾精心經營屏東農場,熱心婦女及慈善事業,現爲台灣婦聯會領導人。曾陪伴丈夫、原台灣海基會董事長辜振甫,參加汪辜會談,1998年到北京大學瞻仰了在北京大學建校100周年時豎立的嚴複像,2004年到福州出席了紀念嚴複誕辰150周年大會。
四孫女嚴停雲
嚴叔夏的次女,1926年生于福州,曾就讀上海南洋模範中學,上海聖約翰大學畢業,1948年到台灣,後與時爲中央通訊社台灣分社主任的葉明勳結婚。她是台灣著名作家,筆名華嚴,以《智慧的燈》壹舉成名,台灣文藝小說創作獎獲得者,曾獲世界藝術文化學院榮譽文學博士學位。
代表詩作
【戊戌八月感事】   求治翻爲罪,明時誤愛才。伏屍名士賤,稱疾诏書哀。   燕市天如晦,宣南雨又來。臨河鳴犢歎,莫遣才心灰。
嚴複成就
嚴複先後畢業于福建船政學堂和英國皇家海軍學院,因專業成績優異而被遴選爲教習,1880年奉調天津水師學堂,並長期擔任“總教習”。近年,隨著嚴複研究的不斷深入,這些常識似乎成了問題。學術界晚近挖掘出來的《北洋紀事》、李鴻章1884年請獎折清單、嚴複履曆單等檔案。嚴複壹直在李鴻章創辦的北洋水師學堂任教,培養了中國近代第壹批海軍人才。其間他翻譯了《天演論》、創辦了《國聞報》等,系統地介紹西方民主和科學,宣傳維新變法思想。在天津度過的20年,成爲嚴複壹生最輝煌的時期。之後因工作關系,嚴複又多次來天津,因此他自稱是“三十年的老天津”。
現代海軍思想
嚴複的到來,給北洋水師學堂帶來了西方現代海軍管理思想和教學理論。由于他對待工作認真負責、教育教學工作管理有方,加之嚴複對李鴻章曾有所表示,因此他由總教習(教務長)、會辦(副校長),壹直升至總辦(校長)。嚴複在給四弟觀瀾的信中說:“自來津以後,諸事雖無不佳,亦無甚好處,公事仍是有人掣肘,不得自在施行。至于上司,當今做官,須得內有門馬,外有交遊,又須錢鈔應酬,廣通聲氣,兄(嚴複自稱)則三者無壹焉,何怪仕宦之不達乎?置之不足道也。”由此可見,嚴複對當時的官場是很不滿的。針對此事,四弟觀瀾告訴他,無論如何李鴻章這個門路,總是要走動走動的,因爲李鴻章權勢既大,又是直接上司。于是嚴複偶然也去試試,沒想到果然有用。對此嚴複給四弟的信中曾不無幽默地說:“用吾弟之言,多見此老,果然即有好處,大奇大奇。”但嚴複對李鴻章的趨奉也僅此而已。
培養水師人才
嚴複任總辦的北洋水師學堂曾被時人推崇爲“實開北方風氣之先,立中國兵艦之本”。作爲壹所新式海軍學校,該校20年間爲社會培養了許多人才,如民國大總統黎元洪、南開大學校長張伯苓以及北洋大學教務提調王劭廉(同時兼任直隸學務公所議長、直隸咨議局議長)、著名翻譯家伍光建等。倒是嚴複自己,對弟子們的評價可以說有些苛刻:“複管理十余年北洋學堂,質實言之,其中弟子無得意者。伍昭衣(光建)有學識,而性情乖張;王少泉(劭廉)笃實,而過于拘謹。二者之外,余雖名位煊赫,皆庸才也。”1900年八國聯軍侵入天津,嚴複傾注了20年心血的北洋水師學堂毀于炮火之中。這給了嚴複以極大的思想打擊,他被迫離開天津遷居上海。
紀念
嚴複墓在福州市郊區蓋山鎮陽岐村北鳌頭山東麓。墓坐西向東偏北34度,花崗岩石結構,呈如意形,三層墓埕,占地面積200多平方米。封土爲三合土質,封土前豎壹青石墓碑,楷書陰刻:“清侯官嚴幾道先生之壽域”。墓系清宣統二年(1910年),嚴複夫婦合葬于此,1970年代嚴複墓曾遭破壞;1984年~1988年,得到福建省行政部門的撥款和嚴複長孫女嚴倚雲的捐款,嚴複墓得以修複。1986年公布爲省級文物保護單位。   嚴複故居位于福建省福州市鼓樓區郎官巷,建築融合了中國晚清及民國時期的風格,2003年故居修繕完畢對遊人開放。